K: Todas las tonterías que decimos las está apuntando Paloma.
L: ¿En serio?
K: Si, tiene un blog y hace cosas.
Así es, hago cosas. Como esta: Ahora que he vuelto a Madeli (Madrid, en mandarín) y me encuentro lejos de la censura de la Nueva China, publico estas tonterías en la vieja España para que nos acompañéis a estas seis locáticas un rato por Pekín, ameno, fascinante y chiflado.K: Es que no me creo que estés en China y que voy a tocarte el pelo y las narices.
(En el aeropuerto)
RM: Me ha quitado el mechero. Pero si estos chinos fuman como negros.
MM: Huele a mierda ancestral.
L: ¿Tienes lo de apoyar los pies?
K: Si, el suelo.
S: ¿Quieres de esta mierda?
K: Si es mierda no.
S: Me refiero mierda de comer.
P: Nos está dando vueltas, no debiste decirle que no escupiera.
K: Te desperté porque me preocupaba tu cabeza.
(Desayunando)
K: Do you have… apple?
RM: Manzana de toda la vida.
L: Este pan Bimbo está más duro que la pata mi pito.
K: Estoy como borracha, no sé si será al zumo de naranja o qué.
K: El otro día en China se murió una electrocutada en el baño.
P: ¿Por qué cambias de conversación?
K: De lo que se come se cría.
L: Te puedo asegurar que no tengo ningún pepino.
P: Esto quema y eso pica.
K: Avestruz o codorniz.
K: Estás como una berenjena.
P: Pues anda que…
K: Yo entiendo que estás cansada y que soy muy pesada, pero es gracioso.
S: No os escucho.
MM: Rita no calla.
RM: La cortas y regenera.
P: Excuse me, at what time are we leaving?
Chino: No time.
P: No time??
Chino: Oh yeah.
L: Un Euro con veinte una botella de Chivas.
K: Vale, tenemos plan pa’esta noche.
L: ¡Mira! ¡Bob Esponja en chino!
K: Lo malo de hablar es que Paloma tiene boli.
K: Tu comportamiento en los últimos días…
P: Está empeorando.
L: ¿Y esto cuanto precio tiene? ¡No lo apuntes! ¿Quien tiene el boli?
MM: Son unos cochinos.
P: No van a ser cojaponeses.
K: Hay un dicho, no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy conmigo.
P: Koala, ¿cómo se dice Koala en chino?
K: Hay un vuelo a Chochín.
P: A mi no me digas esas cosas.
RM: Me han vuelto a quitar el mechero. ¡Esto es el colmo del gilipollismo!
P: Me fui a París porque fue mi cumple de regalo.
P: Ha escupido dentro de la tienda!
K: Claro, si lo tenía dentro…
P: Para mezclarse con la gente de aquí hay que colarse, si no, no seremos uno de ellos.
MM: Esto es como Perú pero en chinos.
P: Dude, tápate la barriga.
MM: Ya entiendo lo de llamar cochinos a los cerdos.
P: Y lo de co-?
MM: Cooooooomo chinos.
P: Se comieron el mo-.
K: No comamos todo occidental.
RM: No, hija. Pero llevamos ya cuatro días y tengo ganas de morder pan.
MM: ¿Dónde está el baño, arriba?
K: Si, pero cuidado que hay un perro.
(Tras mala experiencia en el baño, mientras L sigue dentro)
P: Ey, si estás bien, aplaude.
S: Ahí puedes entrar, aguantar la respiración, cerrar los ojos, mear y marchar.
K: Pero son todos chinos cutres.
P: Bueno, estamos en China-cutre.
P: Es cerveza.
MM: Pero tiene burbujas raras.
K: Desinféctate si quieres.
RM: Ahora saco yo mi abanico super mega ultra chino y flipas.
K: Ay Dios mío, estoy mayada.
MM: ¿Que estás qué?
RM: ¡Jajajajajajajaja…!
K: En dos segundos ronca.
RM: ¡Jajajaja rrrrrrrcccnnnn jajajajaja!
RM: Mira que había burros y allí no olía a burros.
S: Es que son limpios, no como los chinos.
(Llamando a la camarera)
K: ¡Fujoán, fujoán!
S: Van a pensar que estamos chiflaos.
P: Dirán, estos occidentales.
K: ¡!Fujoáaaaaan!!
MM: ¡Por Dios!
L: Si, como que dijo “Te voy a timar.”
RM: ¿Quien lo dijo?
(Con los soldados de Terra-Cotta)
P: Imagina que cavas un pozo y te encuentras con esta peña.
K: Luego se monta su película de que había 300 chinos mirándome.
RM: Me cayó el café por lo caliente.
K: Cada uno tiene su adicción, unos la nicotina y otros la gente china.
S: Toilet?
Chino: ….
S: Toilet?
Chino: ….
S: Pssss..!
Chino: Ah, si si si.
K: No te rías. O sea, ríete pero no te mueras.
K: Me da rabia que las cosas nunca salgan bien.
P: ¿Te has chinao?
P: Tengo una china en el zapato. ¿Lo pillas?
K: Mejor calla.
K: Han llamado del Comité de Prevención, que vienen a tomaros la temperatura.
P: Koala, estás en la lista roja.
MM: Me está entrando un agobio chino que no te puedes ni imaginar.
RM: Dirás que estoy obsesiva, pero explícame lo del mechero.
(De la ópera china)
P: Y cómo saben qué ruido va antes? Si es todo ching pung güíuiii.
MM: Esto es mucho.
RM: Pues…
MM: ¿Me aguanto?
K: El doctor viene a casa a hablaros y mediros la temperatura-estáis-nerviosas-yo-si.
K: ¡Has hecho una foto al culo del frutero!
P: Es una nueva técnica, fotos a media altura.
RM: El médico, tú, que no me toque lo coj*nes.
L: Los fideos esos huelen a Avecrem.
P: ¿Tú crees que Mao cuando tenía calor también se subía la camiseta y enseñaba la barriga?
K: Dice que le mida la temperatura a Paloma y la mía. María, tú no existes.
RM: Todas estas se pierden por los pies.
MM: Si quieres, mejor ponte esta para ir más mona.
P: O sea, quítate esa.
K: La doctora se llama Dra. Lio.
P: No podía ser de otra manera.
RM: Todos estos nos ven rubios y se piensan que somos de Jolibú.
P: ¿Y para ser del ejército tienen que tener esa cara?
S: Yo parece que voy tirando pedos, pero no.
MM: Pero esto será aleatorio.
RM: Eso ye lo mismo que lo del mechero.
K: Quedamos en Tian’Anmen, nos vemos en la cabeza de Mao.
P: Eh, yo quiero probar el saltamontes ese.
RM: A esta se le va la pinza.
K: A ver, que tengo que inventarme tu temperatura para mañana.
RM: Emborráchame, María.
P: A falta de cócteles, buenas son leches.
S: No te rías, mal person.
(En un templo, sobre las ofrendas)
RM: Nosotros prendemos velas, y estos traen melocotones.
P: ¿En serio me llevas a una calle de tiendas?
K: Si, pero yo me voy a tomar un zumo tibetano.
K: Estas dos son como “mira, una mosca, ¡uy!”
P: Se nota quien tiene modales, ese por lo menos ha escupido dentro de la papelera.
RM: Tengo unas ganas de mear… pero no puedo.
P: Tienes que abstraerte.
S: ¿Ese gato está vivo o muerto?
P: ¿Por qué le tocas la campana?
K: Paloma, no tienes sentido.
RM: Y cada vez menos.
P: ¿Por qué habla en inglés chino?
P: Esto es p’al vino.
K: Pa la bottle.
K: Amparo dice que juntas somos un peligro.
RM: Pero eso lo digo yo también, y no soy Amparo.
K: Cuanto más al sur, más calor. O sea, Hong Kong va a ser vuestro renacer.
MM: Querrás decir nuestra puntilla.
P: Aquí la gente va en calzoncillos o sin barriga.
K: ¡Estás negra!
L: De tanto chino.
P: Ah, me ha cortado el pelo de lo rápido.
K: Fue ayer.
RM: El lunes.
K: Ayer.
RM: Pues de toda la vida.
P: Mi agenda es un poco diferente.
K: Es que tú estás de la parra.
(Tras darlo todo junto al escenario del Hard Rock Café, Pekín)
Rockero chino: Thank you Spain! Thank you moms!
K: Ni puchi dao.
P: ¿Ni idea, no?
RM: Ahora hay que fazer la cama, qué jodienda.
K: Mamá, que hay gente durmiendo.
RM: Pues que descansen.
K: Es que todavía no tienes humor chino.
MM: Hay que ver qué facilidad tiene la familia Tudela para enrollarse en chino.
MM: Muchas gracias por todo.
RM: Si lo que siento es que te vayas.
L: Esto está aguado.
P: Es té.
MM: Me ha asombrado mucho el pueblo chino.
RM: Mira, de aquí p’al cielo.