miércoles, julio 22, 2009

Ping Pong verbal en Hong Kong

Guía: Hong Kong tiene un sistema autónomo de China, por ejemplo, su vuelo desde Shanghai no ha sido cosmético, sino internacional.

MM: Me alegro de haber venido a Hong Kong, así me llevo otra imagen de los chinos.

MM: ¿Cual prefieres? Negro, gris, rosa…
P: Pues… no sé cual me gusta menos.

P: Que aquí hay que cruzar bien, van a decir, mira esas son españolas.
MM: O chinas.

P: ¿Por qué no has llevado el bolso hortera?
MM: Porque canta la traviatta.
P: Pues muy cantonés.

MM: Ahora nos baseamos por ahí.
P: Si, un bogo.

(Del ascensor)
MM: Llama al teléfono este.

Guía: Corovere significa longevidad.
MM: Cómo?
Guía: Corovere.
P: Ah, color verde.
Guía: Si, corovere.

(Del cantonés)
P: Este chino ya si que no lo entendemos, ¿eh?

MM: Pues ha dicho Rajoy-
P: Ay, calla, que he estado muy tranquila hasta llegar a Hong Kong.
MM: ¿Por?
P: Porque no había noticias de TVE internacional.

Guía: En los últimos baños ha habido 15 atracos de tiburones.

MM: No se able.
P: Jaja, ¿que?
MM: Ay, es que ya hablo chino.

Señora: Thank you feli mach, eflithing is ledy.

P: ¿Por donde?
MM: P’allí p’allá.

Guía: Si pagas por adelantado, la música no toca.

M: Qué horterada de templo, parece Disneyland.

C: Es un juego de cartas chino, pero sin cartas.
P: Claro, tiene sentido.

(De la comida)
TD: ¿Cómo se llama?
Camber: Dim sum.
TD: Es la primera vez que lo oigo. O a lo mejor lo he oído hace dos horas y lo he olvidado.

MM: Qué graciosos los chinos del desayuno. Porque eran chinos seguro.

(A mi amiga artista)
Señor: ¿De qué os conocéis? ¿Sois de la misma iglesia?
C: Hacemos malabares juntos.

MM: Échate crema.
P: Si, que me cremo.

TM: Había tartas enormes con forma de perro, de pez, una de un vestido de novia tan alta como tú.
P: Wow.
TM: Y eso es muy alto para una tarta.
P: Para una tarta si.

MM: De los amigos estos, el malabarista es muy majo. El mago…
P: Mu magantico.

TM: En el metro ha sonado un móvil como la sirena de policía. Debería estar prohibido.
TD: Si, yo me he asustado.
C: A cualquiera le asustaría un coche de policía en el andén del metro.

MM: Mira esa blusa blanca. Es igual que esa negra.

TD: Siempre lo he querido preguntar a alguien que hablara español bien; a nuestra profesora del instituto le preguntamos cómo se decía ladder (escalera) en español, y creo que no lo sabía.
P: ¿Qué os contestó?
TD: Ladder es lada.

MM: No te piques, que te rasca.

TD: He oído que vuestro rey mandó callar a alguien.
P: Si, lo hizo. Eso, y en el 81 paró un golpe de estado.
TD: Wow, eso y mandar callar. Lo ha hecho muy bien.


MM: Estos chinos son chinos normales, como nosotros… que van, vienen, visten bien. No como las hordas zarrapastrosas de China.

(Regateando)
Vendedora: 120.
P: 80.
Vendedora: …. Ok.
C: Wow.
P: Y no quiero tener que volver a decirlo.

MM: Aquí las cosas son más caras y, claro, dirán, a escupir a China.

martes, julio 21, 2009

Sueltas por Shanghai (que no Saigón)

MM: Mañana ya nos orientamos mejor.
P: Claro, no nos vamos a occidentar.

Guía: ¿La niña también cerveza?
MM: Si.
Guía: Ah, como está de vacaciones.

Camarero: Fish?
MM: ¿Eh?
P: Que si finish.
MM: Ah, si.

P: Te voy a hacer una foto.
MM: No, que hace mucho calor. Y menos con pantalones.
P: ¿Pues en bragas?

MM: Los americanos dicen Bye, y los ingleses Bye Bye.
(Se va por donde no es)
P: Bye.
MM: ¿Ande vas, mocosilla?

MM: ¿Qué pasó con las fortunas cuando estalló la revolución?
(Y zurra que dale)
Guía: Muchos inmigraron a Hong Kong, Taiwán… Otros a Estados Unidos e hicieron los Chinatown.

P: Mamá, estás loca. Debe ser la China.
MM: Si, que me rechina en la cabeza.

Guía: A los que se quedaron, el gobierno confiscó sus cosas, pero es lo normal.

Señora: Hay Coca-Cola, cerveza y Splite.

P: Xinjian es donde ha habido las protestas, ¿no?
Guía: Si, ahí es una minoría. Como País Vasco.
P: Si, igualito.

Señora: ¿Quien quiere comer comida?
MM: Dice que quien quiere comer comida, tendrá que ser en otro sitio.

P: No puedo entrar a mi blog.
Guía: Ah, si, pero toro gobierno intenta oculta cosas malas.

M: Pintoresco pero gorrino.
P: Viscoso pero sabroso.

MM: ¿China tiene buenas relaciones con Cuba?
Guía: Si, pero son demasiado a la izquierda. Y Corea del Sur también muy malo.

P: Norte, sur, este y aquél.

MM: Aún nos quedan siete… cientos.

P: Bueno, deja ya de protestar, que es muy temprano.
MM: No, porque quiero que lo escribas y lo mandes a algún sitio, aunque sea a la mierda.

Guía: Fue en la guera del obvio.
P: Opiamente.

Pekín guiado (o guiñado)

Las palabras de la guía están trascritas tal cual las pronunció.

MM: Marisa nos espera.
P: Es china, se llama Malisa.

MM: ¿Te llamas Marisa, no?
Guía: Si, Malisa.
MM: ¿Malisa?
Guía: No, Malisa.

Guía Malisa: Mejor palagua.
P: Tiene sentido, p’al agua, el palagua.

MM: ¿Vamos al Palacio Azúl?
P: Del Cielo.
MM: Eso.

Guía Malisa: La mayolía de chinos son ateos, pelo algunos jubirados son católicos.

MM: ¿No se puede entrar?
Guía Malisa: No, es que hay muchos chinos.

MM: Está la mitad del mundo occidental alisándose el pelo y mitad del oriental, rizándoselo.

P: ¿Te estás pisando?
MM: ¿A mi misma?
P: ¿Que si te haces pis?

(Preguntada por la ausencia de noticias sobre la matanza de Urumqi)
Guía Malisa: Es vedad, pelo igual en toros países, por hemblo noticias malas, mejor no sabé.

MM: Me muero de vergüenza.
P: Y yo de risa.

MM: Ese tiene más cara de japonés que de chino.

Camarero: ¿Sois italianas?
P: No, españolas.
Camarero: Ah, voy a traeros más pan.

Camarero: Yo hablo un poco de español.
P: ¿Ah si?
Camarero: Hola, adiós, glacias.

Guía Malisa: Hoy es un buen día, hace 39 grados.
P: Si, es perfecto.

MM: ¿Qué pasó con las fortunas de Pekín cuando estalló la revolución?
Guía Malisa: Cuando plesidente Mao mejor porque, por hemblo, hombles podían cortarse el pelo.

P: Las filas chinas son muy distintas a las filas indias.

MM: En mi vida me he mezclado tanto con un pueblo.

(Sobre el Templo de Confucio)
Guía Malisa: Ahola vamos a Templo de Confusión.
P: No, si ya estamos un poco aturulladas.

MM: Dos copas de vino, por favor.
Camarero: ¿La niña también?
MM: La niña tiene 22.
Camarero: Oh oh oh oh…

MM: Nos hemos visto pero no nos hemos conocido. Para nosotros son todos iguales, pero nosotros para ellos también.

MM: No le he conocido porque parecía más moreno.
P: Es que era de noche.
MM: Eso va a ser.

P: Desde aquí no puedo entrar en mi blog.
Guía Malisa: Porque no es una dirección china.

MM: Mira que yo he estado en pueblos ¿eh? Vamos, pueblos…
P: Civilizaciones.
MM: Si.

P: Deberían inventar un dicho como… hace un calor que ni en China.

MM: ¿A qué hora sale el vuelo a Saigón?
P: No sé, pero mamá, nosotras vamos a Shanghai.

(Y sobre Hong Kong)
MM: Pues cuando lleguemos a Bangkok.
P: Mamá, ¿tú qué viaje estás haciendo?

Guía Malisa: Por hemblo, a la antigüa, esta fluta comía empeladó.

Guía Malisa: La Glan Mlalla se indició en siglo XVII antes de nuestla ela.

(Después de una dura escalada)
MM: La muralla china y la madre que la parió.

MM: Esto es bueno para los gemelos.
P: Soy hija única.

MM: Mira, estos son British.
P: Si, tienen la piel rosita y cervezas barrigosas.
MM: ¿Barrigas cerveceras?
P: Eso.

Guía Malisa: Como los musolines son minolía.
MM: ¿Quien?
Guía Malisa: Mezquita.

Guía Malisa: Ahola hay que dar bulido.
MM: ¿Brillo?
P: ¡Pulido! ¿Es que no entiendes chino?

(Haciéndonos una foto con un pato)
MM: Quien nos esté viendo dirá, anda que estas idiotas.

MM: Te arrollan, te asustan, hablan muy alto y escupen. Y son muy peseteros. Todo lo demás, muy bien.

MM: Dice que Shanghai es más pequeño.
P: Pero hay más personas.
MM: Pues como vengan en hordas como aquí…

MM: Gorgojean y se sacan mocos. Y no usan servilletas, pero eso ya va incluido en lo de guarros.

MM: Es como aquella que se peleó conmigo en la cola de un baño de Londres. Ahora lo he comprendido: era china.

MM: No sé como no te mato.
P: Porque soy muy funny.
MM: Si, funísima.

Guía Malisa: Desde atalaya pala avisar de anemico, a la antigüa, y hace fuego glande con gaga de lobo.

lunes, julio 20, 2009

Tudulas & Molweros, desde Pekín con amor

K: Todas las tonterías que decimos las está apuntando Paloma.
L: ¿En serio?
K: Si, tiene un blog y hace cosas.

Así es, hago cosas. Como esta: Ahora que he vuelto a Madeli (Madrid, en mandarín) y me encuentro lejos de la censura de la Nueva China, publico estas tonterías en la vieja España para que nos acompañéis a estas seis locáticas un rato por Pekín, ameno, fascinante y chiflado.

K: Es que no me creo que estés en China y que voy a tocarte el pelo y las narices.

(En el aeropuerto)
RM: Me ha quitado el mechero. Pero si estos chinos fuman como negros.

MM: Huele a mierda ancestral.

L: ¿Tienes lo de apoyar los pies?
K: Si, el suelo.

S: ¿Quieres de esta mierda?
K: Si es mierda no.
S: Me refiero mierda de comer.

P: Nos está dando vueltas, no debiste decirle que no escupiera.

K: Te desperté porque me preocupaba tu cabeza.

(Desayunando)
K: Do you have… apple?
RM: Manzana de toda la vida.

L: Este pan Bimbo está más duro que la pata mi pito.

K: Estoy como borracha, no sé si será al zumo de naranja o qué.

K: El otro día en China se murió una electrocutada en el baño.
P: ¿Por qué cambias de conversación?

K: De lo que se come se cría.
L: Te puedo asegurar que no tengo ningún pepino.

P: Esto quema y eso pica.

K: Avestruz o codorniz.

K: Estás como una berenjena.
P: Pues anda que…

K: Yo entiendo que estás cansada y que soy muy pesada, pero es gracioso.
S: No os escucho.

MM: Rita no calla.
RM: La cortas y regenera.

P: Excuse me, at what time are we leaving?
Chino: No time.
P: No time??
Chino: Oh yeah.

L: Un Euro con veinte una botella de Chivas.
K: Vale, tenemos plan pa’esta noche.

L: ¡Mira! ¡Bob Esponja en chino!

K: Lo malo de hablar es que Paloma tiene boli.

K: Tu comportamiento en los últimos días…
P: Está empeorando.

L: ¿Y esto cuanto precio tiene? ¡No lo apuntes! ¿Quien tiene el boli?

MM: Son unos cochinos.
P: No van a ser cojaponeses.

K: Hay un dicho, no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy conmigo.

P: Koala, ¿cómo se dice Koala en chino?

K: Hay un vuelo a Chochín.
P: A mi no me digas esas cosas.

RM: Me han vuelto a quitar el mechero. ¡Esto es el colmo del gilipollismo!

P: Me fui a París porque fue mi cumple de regalo.

P: Ha escupido dentro de la tienda!
K: Claro, si lo tenía dentro…

P: Para mezclarse con la gente de aquí hay que colarse, si no, no seremos uno de ellos.

MM: Esto es como Perú pero en chinos.

P: Dude, tápate la barriga.

MM: Ya entiendo lo de llamar cochinos a los cerdos.
P: Y lo de co-?
MM: Cooooooomo chinos.
P: Se comieron el mo-.

K: No comamos todo occidental.
RM: No, hija. Pero llevamos ya cuatro días y tengo ganas de morder pan.

MM: ¿Dónde está el baño, arriba?
K: Si, pero cuidado que hay un perro.

(Tras mala experiencia en el baño, mientras L sigue dentro)
P: Ey, si estás bien, aplaude.

S: Ahí puedes entrar, aguantar la respiración, cerrar los ojos, mear y marchar.

K: Pero son todos chinos cutres.
P: Bueno, estamos en China-cutre.

P: Es cerveza.
MM: Pero tiene burbujas raras.

K: Desinféctate si quieres.

RM: Ahora saco yo mi abanico super mega ultra chino y flipas.

K: Ay Dios mío, estoy mayada.
MM: ¿Que estás qué?

RM: ¡Jajajajajajajaja…!
K: En dos segundos ronca.
RM: ¡Jajajaja rrrrrrrcccnnnn jajajajaja!

RM: Mira que había burros y allí no olía a burros.
S: Es que son limpios, no como los chinos.

(Llamando a la camarera)
K: ¡Fujoán, fujoán!
S: Van a pensar que estamos chiflaos.
P: Dirán, estos occidentales.
K: ¡!Fujoáaaaaan!!
MM: ¡Por Dios!

L: Si, como que dijo “Te voy a timar.”
RM: ¿Quien lo dijo?

(Con los soldados de Terra-Cotta)
P: Imagina que cavas un pozo y te encuentras con esta peña.

K: Luego se monta su película de que había 300 chinos mirándome.

RM: Me cayó el café por lo caliente.

K: Cada uno tiene su adicción, unos la nicotina y otros la gente china.

S: Toilet?
Chino: ….
S: Toilet?
Chino: ….
S: Pssss..!
Chino: Ah, si si si.

K: No te rías. O sea, ríete pero no te mueras.

K: Me da rabia que las cosas nunca salgan bien.
P: ¿Te has chinao?

P: Tengo una china en el zapato. ¿Lo pillas?
K: Mejor calla.

K: Han llamado del Comité de Prevención, que vienen a tomaros la temperatura.
P: Koala, estás en la lista roja.

MM: Me está entrando un agobio chino que no te puedes ni imaginar.

RM: Dirás que estoy obsesiva, pero explícame lo del mechero.

(De la ópera china)
P: Y cómo saben qué ruido va antes? Si es todo ching pung güíuiii.

MM: Esto es mucho.
RM: Pues…
MM: ¿Me aguanto?

K: El doctor viene a casa a hablaros y mediros la temperatura-estáis-nerviosas-yo-si.

K: ¡Has hecho una foto al culo del frutero!
P: Es una nueva técnica, fotos a media altura.

RM: El médico, tú, que no me toque lo coj*nes.

L: Los fideos esos huelen a Avecrem.

P: ¿Tú crees que Mao cuando tenía calor también se subía la camiseta y enseñaba la barriga?

K: Dice que le mida la temperatura a Paloma y la mía. María, tú no existes.

RM: Todas estas se pierden por los pies.

MM: Si quieres, mejor ponte esta para ir más mona.
P: O sea, quítate esa.

K: La doctora se llama Dra. Lio.
P: No podía ser de otra manera.

RM: Todos estos nos ven rubios y se piensan que somos de Jolibú.

P: ¿Y para ser del ejército tienen que tener esa cara?

S: Yo parece que voy tirando pedos, pero no.

MM: Pero esto será aleatorio.
RM: Eso ye lo mismo que lo del mechero.

K: Quedamos en Tian’Anmen, nos vemos en la cabeza de Mao.

P: Eh, yo quiero probar el saltamontes ese.
RM: A esta se le va la pinza.

K: A ver, que tengo que inventarme tu temperatura para mañana.

RM: Emborráchame, María.

P: A falta de cócteles, buenas son leches.

S: No te rías, mal person.

(En un templo, sobre las ofrendas)
RM: Nosotros prendemos velas, y estos traen melocotones.

P: ¿En serio me llevas a una calle de tiendas?
K: Si, pero yo me voy a tomar un zumo tibetano.

K: Estas dos son como “mira, una mosca, ¡uy!”

P: Se nota quien tiene modales, ese por lo menos ha escupido dentro de la papelera.

RM: Tengo unas ganas de mear… pero no puedo.
P: Tienes que abstraerte.

S: ¿Ese gato está vivo o muerto?

P: ¿Por qué le tocas la campana?

K: Paloma, no tienes sentido.
RM: Y cada vez menos.

P: ¿Por qué habla en inglés chino?

P: Esto es p’al vino.
K: Pa la bottle.

K: Amparo dice que juntas somos un peligro.
RM: Pero eso lo digo yo también, y no soy Amparo.

K: Cuanto más al sur, más calor. O sea, Hong Kong va a ser vuestro renacer.
MM: Querrás decir nuestra puntilla.

P: Aquí la gente va en calzoncillos o sin barriga.

K: ¡Estás negra!
L: De tanto chino.

P: Ah, me ha cortado el pelo de lo rápido.

K: Fue ayer.
RM: El lunes.
K: Ayer.
RM: Pues de toda la vida.

P: Mi agenda es un poco diferente.
K: Es que tú estás de la parra.

(Tras darlo todo junto al escenario del Hard Rock Café, Pekín)
Rockero chino: Thank you Spain! Thank you moms!

K: Ni puchi dao.
P: ¿Ni idea, no?

RM: Ahora hay que fazer la cama, qué jodienda.
K: Mamá, que hay gente durmiendo.
RM: Pues que descansen.

K: Es que todavía no tienes humor chino.

MM: Hay que ver qué facilidad tiene la familia Tudela para enrollarse en chino.

MM: Muchas gracias por todo.
RM: Si lo que siento es que te vayas.

L: Esto está aguado.
P: Es té.

MM: Me ha asombrado mucho el pueblo chino.
RM: Mira, de aquí p’al cielo.