martes, julio 10, 2007

A propósito

Una amiga mia está en China y en su blog explica las diferentes maneras de decir PRIMO. Divertida y asombrada, se las leí a mi madre, y me dijo, "Pues anda que si tú te pones a hacer recuento..."

Así que he hecho recuento, claro. Aquí está:

Blanca y María M. son mi "Gubiaojie," que significa "hija de tía paterna y mayor que yo."

Alberto es mi "Yibiaoxiong," que significa "hijo de tía materna y mayor que yo."

Dolores y Carmen son mis "Tangmei," que significa "hija de tío paterno y menor que yo."

Turruchel y Carlota son mis "Gubiaomei," que significa "hija de tía paterna y menor que yo."

Miguel es mi "Tangdi," que significa "hijo de tío paterno y menor que yo."

María G. es mi "Yibiaomei," que significa "hija de tía materna y menor que yo."

Juan Carlos y Vicente son mis "Gubiaodi," que significa "hijo de tía paterna y menor que yo."

Ahora sólo me queda aprender cómo decir en chino ALBACETE.


3 Comments:

Anonymous Anónimo said...

ya te decía yo que lo tenías chunguillo pero ya veo que no te ha faltado tiempo para empezar a traducir!jeje!
bexitos!

7/11/2007  
Anonymous Anónimo said...

Y Alberto, como se llama? MM.

7/12/2007  
Blogger PALOMA said...

Alberto es mi "Yibiaoxiong," que significa "hijo de tía materna y mayor que yo."

Pero en China también se le dice "Albelto."

7/12/2007  

Publicar un comentario

<< Home